Category Archives: 文藝叢林
迦拿五問
張子翊
問新郎:
人都等客人喝足了
你倒讓這酒香醺遍迦拿
(傻傻新郎傻傻笑)
問管宴席的:
誰翻轉擺酒的經驗法則?
誰讓神蹟得以品嚐?
(酒是晨風酒是暮雨)
問馬利亞:
有酒沒酒,與你何干?
求助耶穌,與你何干?
(就得有你來吩咐)
問舀水用人:
水化成酒當下,“只有”你們知道?
送給管宴席的,途中酒香四溢眾客醺倒
(一定你們先嚐了)
問耶穌:
五糧液茅台1842法蘭西葡萄酒有價,你的呢?
你將自己擺上祭壇,又拿迦拿的酒澆奠
凡喝過的都說:最最香醇是你
註:經文取自約翰福音2:1-11
(2023年8月25日於Boston)
Five Inquiries at Cana
By Ziyi Zhang
To the groom I grill:
Choice wine is not for guests who had their fill,
Why then is Cana intoxicated in the night chill?
(No answer comes but a silly giggle)
To the banquet master I wonder:
Who changed the serving etiquette here?
A miracle in the cup for all to cheer?
(Morning breeze or evening rain, this stuff is without a peer)
To Mary I draw near:
With or without wine, why’d you care?
Asking for his help, a whisper is your silent prayer
(In answering it, His Grace is abundantly clear)
To the servants I incline:
Water to wine, “only you” witnessed the sign so divine?
Rushed to the master, intoxicating guests with an aroma so fine?
(Surely, you tasted it ahead of the line)
To Jesus my voice quivering and low:
Wuliangye, Moutai and 1842 Château de Bordeaux,
Who can name a drink as precious as the one we know?
On the altar you lay yourself, and pour out an offering with Cana’s flow
All who drink of your cup agree,
The most aromatic and priceless gift is free
- Based on John 2:1-11
August 25, 2023, Boston
Translation by Lance Pan
洞爺湖【注】(外一首)
張建
洞爺湖
多彩的畫卷
湖中的島
像嬉水的河馬
山上的林
根汲生命之泉
那明亮如鏡的湖水
映照着天國的藍
洞爺湖
安靜的港灣
水面波瀾不驚
像一片光滑的綢緞
小鳥飛過
能帶起水中一絲漪漣
那拂面而來的輕風
彷彿含有主的低語細言
洞爺湖
沉眠的火山
睡時處子安卧
不聞漁舟唱晚
醒時巨人起身
噴出西奈山的烈焰
那火浪凝成的山巒波濤
像創世時的神工經典
洞爺湖
見證歷史的眼
動靜交替
火水黏連
大地之力
深藏無言
等那千年一聲的霹靂
如神的啟示,來到人間。
【註】洞爺湖(Tōya Lake)位於日本北海道的湖泊,屬於支笏洞爺國立公園,是由火山活動形成的火山口湖,大約在11萬年前火山噴發后形成,以後火山多次噴發,形成一系列湖中島和湖旁火山丘。
黏
夜晚黏著白天
孩子黏著母親
今生黏著未世
信徒黏著主神
黏是無縫相連
黏是身心依存
黏是擁抱天意
黏是無悔委身
作者原屬青橄欖團契,CBCGB長老。現移居佛羅里達州。
責任編輯:陳東博
漫畫
王子中
漫畫
王子中
Dolomite Alps 油畫
林朝陽
詩篇19:1-4
諸天述說神的榮耀;穹蒼傳揚祂的手段。
這日到那日發出言語;這夜到那夜傳出知識。
無言無語,也無聲音可聽。
它的量帶通遍天下,它的言語傳到地極。
Psalm 19:1-4, ESV
The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.
Day unto day utters speech, and night unto night reveals knowledge.
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world.
Peyton Lake 油畫
林朝陽
羅馬書15:13
但願使人有盼望的上帝,因信將諸般的喜樂、平安充滿你們的心,使你們藉著聖靈的能力大有盼望!
Romans 15:13, ESV
Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
這是天父世界
林朝陽
這是天父世界,孩童側耳要聽,宇宙歌唱,四圍響應,星辰作樂同聲。神美好的創造遍滿了宇宙中。諸天述說神的榮耀,穹蒼傳揚衪的手段。天父世界多麼美好!我們眼目所及的樹木花草,蒼天碧海,湖光山色,日月星辰都在向我們述說著天父的全能。
每當我登高遠眺,舉目觀看主手所造的奇妙大工,心裡充滿了敬畏、感恩和讚美。主啊!袮真偉大!何等偉大!大自然裏色彩斑斕,如此美好和諧。最美的畫卷就在天上!舉目望天,雲彩霞光一天一樣,變化無窮。透過空中的雲彩、綿延的群山、草地的野花,透過這些有聲無聲、無窮無盡的自然景觀,神天天向我們展現祂偉大無限的智慧能力。神的美好創造讓人百看不厭。近兩三年來我開始拿起畫筆畫下感動,通過寫生和創作,慢慢畫了一些曾經感動我、讓我嘆為觀止的壯麗河山畫面,筆墨頌讚,主啊!袮真偉大!
詩篇150篇說:“你們要讚美耶和華,在祂的聖所讚美衪,在衪顯能力的穹蒼讚美衪。”是的,我們要讚美耶和華,在神的聖所讚美衪,在衪顯能力的穹蒼讚美衪。世人要讚美衪,神的子民更要讚美祂!天上的一切要讚美衪,地上和海洋中的一切要讚美衪,凡有氣息的都要讚美衪!
作者屬望主團契
責任編輯:楊曉玲
不要為我哭泣
張子翊
細細春雨早隨風
潛入了耶路撒冷
眾家宅院
徹夜的審訊
徹夜的凌遲
直到晨曦掩面
不忍照見你疲憊
無花果早抽了嫩芽
聖殿裏早有人禮拜
大祭司和官府
兵丁和路人甲
(那又如何?)
十架有多沈重
訕笑就有多任意
步履有多踉蹌
悲苦路就有多長
(那又誰知?)
春草綠遍了天涯
時斷時續傳來嚎啕聲
最是目光掃過人群
你說:不要為我哭泣
耶路撒冷眾女子
(取自:路加福音23:27-28;2024年3月12日於Boston)
Abraham·Moriah
Ziyi Chang
Woke up at dawn,
Tied down the cut wood,
Onto the shoulders of Isaac,
As I walk with you.
Swinging a half-moon shaped knife,
I cut through thorns and thistles,
Yet not through Sarah’s worrying expressions,
As she stood at the front door.
As for the torch,
The torch luminated the fear and tremor
along the way that was even more desolate
than the chilling night.
As for the lamb,
The innocent boy asked,
“Father, where is the lamb for the burnt offering?”
With a quavering voice, I said,
“My son, you are the lamb.”
Last night’s starlight stung my eyes.
This morning, we continue our journey.
Panting as we climb up that mountain.
Built an altar. Arranged the wood.
Tied Isaac onto the wood on the altar.
Extended my hand. Just as I took out the knife to …
take his life. Not too early nor too late,
The angel of the Lord called out from heaven:
“Do not lay a hand on the boy.
Now I know that you fear God,
Because you have not withheld from me your son.”
I looked up. Unexpectedly,
A ram, caught by its horns in the bushes …
(12/26/2010 Boston, 11/13/2023 Revised, 12/11/2023 Translated by Samuel Chang)